JdR:La Couleur des Roses/5 - Règles/1 - Personnages joueurs/Fiche de personnage/Arbre linguistique

De Magnus Codex
< JdR:La Couleur des Roses‎ | 5 - Règles‎ | 1 - Personnages joueurs‎ | Fiche de personnage
Révision datée du 9 février 2024 à 17:06 par Senua (discussion | contributions) (Page créée avec « Chaque langue que peut apprendre un personnage est associé à un groupe linguistique et à une branche linguistique. Si deux personnages ne parle pas la même langue, on s’en réfère aux groupe et aux branches des langues qu’ils connaissent pour savoir à quel degré ils se comprennent. De même lorsqu’un personnage tente de lire un texte qui est dans un langage qu’il ne connait pas. == Définition des groupes et des branches linguistiques == {| clas... »)
(diff) ← Version précédente | Voir la version actuelle (diff) | Version suivante → (diff)
La Couleur des Roses

Arbre linguistique

Aucune sous-page

Chaque langue que peut apprendre un personnage est associé à un groupe linguistique et à une branche linguistique.

Si deux personnages ne parle pas la même langue, on s’en réfère aux groupe et aux branches des langues qu’ils connaissent pour savoir à quel degré ils se comprennent.

De même lorsqu’un personnage tente de lire un texte qui est dans un langage qu’il ne connait pas.

Définition des groupes et des branches linguistiques

Groupe de langues Branche linguistique Langues
Langues baltanes Branche linguilique Linguiva

Litéra

Branche sicone Antéco

Commun

Sico-opéro

Sico-shae

Sico-soma

Arcanais

Arsom

Branche somatique Soma
Langues opérones Branche néopérone Instruistais

Opéristais

Kantadais

Branche paléopérone Drasche

Draschais

Langues sauvageones Branche shaéenne Shae traditionnel

Shae moderne

Branche druidique Druidique
Langues systiques Branche systique Forma

Xeforma

Degré de compréhension

Entre personnages

Ce qui est en commun Degré de compréhension
2 branches Les deux personnages se parlent comme s’ils parlaient la même langue.
1 branche Role-play direct possible. Il faut faire un jet à chaque fois qu’on veut faire comprendre un concept évolué.
2 groupes (pas aucune branche) Role-play indirect uniquement. Il faut faire un jet au début de chaque conversation.
1 groupe (pas aucune branche) Role-play indirect uniquement. Il faut faire un jet à chaque fois qu’on cherche à faire passer une idée.
Rien On ne peut tout simplement pas se comprendre mutuellement.

Pour décoder un texte

La table ci-dessous correspond au temps nécessaire pour chercher des informations utile dans un ouvrage relié de 200 page. Des ouvrage plus long ou plus complexe seront plus longs à déchiffrer (jusqu'à 5 fois la valeur indiquée).

Pour chaque tranche de 500 ans d’ancienneté, il faut retirer 1 réussite au résultat du jet.

Pour lire complètement l’ouvrage il faut compter 10 fois plus de temps.

Calcul du temps pour chercher une information Le personnage connaît une langue du même groupe que celle du texte Le personnage connaît une langue du même groupe que celle du texte le personnage connaît une langue de la même branche que celle du texte Le personnage connaît la langue du texte
Résultat du jet de Linguistique Négatif Impossible Impossible Impossible Cinquante heures
0 Cinquante heures Dix heures
1 Vingt heures Cinq heures
2 Cinquante heures Dix heures Deux heures
3 Vingt heures Cinq heures Une heure
4 Cinquante heures Dix heures Deux heures Une demie-heure
5 Vingt heures Cinq heures Une heure
6 Dix heures Deux heures Une demie-heure
7 Cinq heures Une heure
8 Deux heures Une demie-heure
9 Une heure
10 Une demie-heure

Lire un ouvrage datant de moins de 500 ans dont on connaît la langue est aisé. On compte une heure de lecture par 50 pages (donc 4 heures pour un ouvrage de 200 pages) et 10 fois plus vite pour chercher des informations à l’intérieur (soit 24 minutes).